...y por cierto, a algunos hispanohablantes no peninsulares que hablan con desprecio del doblaje "en gallego" yo les pediría que subiesen sus comentarios en "versión muda", serían menos irritantes si no dijesen nada.
En concreto, al que amenaza con volarse las pelotas antes de verlo en gallego, le animo encarecidamente a que lo haga y habrá un quejica-dramático-dos-dedos-de-frente menos en el mundo y en este foro.
terça-feira, 12 de janeiro de 2010
Subscribe to:
Postar comentários (Atom)
1 Comment:
Hehe... outra razom para dobrar ao galego, nom si?
Post a Comment