Jajajaja. Mui bos. Por serto, ó Delfín (o colega aquel de Wendy Sulca) ahora contratárono coma imagen dunha campaña publisitaria de aseite... Sighe todo ighual, non rima unha puta merda.
Amorím, ti sas ben cómo falamos na miña sona ('convivistes' con Abel). O seseo e a gheada son típicos daló. Pero sí, pola miña terra temos, ademais de seseo e gheada, muitísimos 'castellanismos'. Se non vos importa, os meus artigos escribireinos en normativo e os comentarios tal cual eu falo. Senón tampouco teño problema alghún en escribi-los comentarios en normativo.
Lourenço. "Ahora", "imagen","campaña"... som castelhano. E logo, por que temos que representar o seseio como se fosse um castelhano o que estivesse a escrever. Nom recolhe já o nosso idioma esse som sem necessidade de face-lo evidente empregando a ortografia castelhana? Nom é o seseio o normal no nosso idioma? Em quanto à gheada, há muitas discrepâncias ao respeito sobre a sua origem.
Mas como sempre, o de sempre. Umha cousa é a fala e outra língua. A fala é sentimento e, normalmente, nom atende a normas (segundo o âmbito e a formaçom). Mas a escrita, nom, e mais no nosso caso, e questom de sabedoria. E digo sabedoria, por que som as elites quem marcam a norma, habitualmente, do lado da ciência. Penso que mais que nunca devemos fugir de adaptaçóns alonxadas da norma, e muito mais no caso do galego. Abafado polo castelhano e estrangulado pola norma ILG-RAG. O certo é que estou sorprendido de que tenha que discutir isto contigo caro Lourenço. A ti Pi o certo é que te conheço pouco, assim que, como nom poderia ser doutro jeito... fai como penses que devas fazer. Mas aqui está a minha opiniom. Saudos!!
Tens razom oh! Bem sei que a tens, letra a letra, nom te amoles!!
O que passa é que na escrita, ser informal, nom o leva o vento. E o blog, especialmente nos comentários devem ser informais para nom perder naturalidade. Por isso eu escoitava mais que lia, e eu escoitava um galego autêntico (grafado à espanhola), mas galego autêntico. Velai o dilema. O conteùdo vs o continente, e o formal vs o informal. E quem nom mete aqui castelhanismos a saco? O que esteja livre de pedras que tira a primeira culpa. (ou algo assi era...)
Mas dito isto, tens razom no que respecta ao galego formal, deve ser bem escrito. E é bem certo que polo menos o galego reintegracionista tem o seseo bem inserido, e o ceceo, ambivalente sem problemas, abranguindo todas as falas. Sem excluir aos da costa, nom como o galego oficial.
-"Bons dias. Venho a vender-lhe umha máquina de coser" -"Já tenho umha. E funciona mui bem." -"Si pero esta cose de todo." -"A minha tamem. Coze patacas, repolos, cebolas, nabiças...."
Reflexión apoiada en citas célebres:
-
Que a esquerda está dividida é un feito incontestable dende a súa propia
formulación. Que a dereita controla e manipula os medios informativos
masivos (aos...
Academia
-
Xa somos demasiado adultos. Deixemos a un lado os requintes, que en quen
non posúe o talento do virtuosismo na interpretación quedan ridículos. As
reviravo...
"O que os portugueses comiam no natal há 100 anos "
-
*Uma Ceia de Natal Galaica:*
*Está a ver aquela posta alta e deliciosa de bacalhau cozido com couves,
cenouras, batatas e muito azeite por cima? No início ...
Monumento al Ejército Rojo en Netanya (Israel)
-
El Monumento a la Victoria del Ejército Rojo en la ciudad israelí de
Netanya es un monumento que celebra la victoria sobre la Alemania nazi en
la Segunda...
Qual o limite?
-
Por Carolina Hortsmann 'Grandes mudanças, precisam grandes sacrifícios'
costumamos ouvir como um mantram que a nova sociedade achega aos
confundidos, aos a...
NOVA WEB
-
Preséntovos o meu novo sitio de encontro na rede:www.dpeon.comÉ unha das
razóns polas que nosquedaportugal estivo bastante parado últimamente... e
probable...
ANXO, E ATÉ MÁIS
-
O pasado luns 22, ás 3 e 10 da manhá, nasceu Anxo.
Com o voso permisso, quero desfrutar del os proximos meses. Alemdominho
voltará -seguro que com renovad...
los niños del Olvido
-
No, hoy no se trata de ninguna queja o reivindicación; solamente recordar
un tiempo en que cualquier plaza o calle de la ciudad era un hervidero de
ris...
In memoriam: ALBERTO MARTÍ VILLARDEFRANCOS
-
Hai algo máis dunha semana nos deixaba un dos grandes fotógrafos coruñeses
dos últimos 50 anos: Alberto Martí Villardefrancos (Santiago de Compostela
14-03...
Dicas de Culinaria Interessantes
-
Gratinado Perfeito
Apesar de parecer algo simples de se fazer,
existem algumas técnicas capazes de deixar o prato
mais apetitoso.
2)Para que o processo o...
horejas de carnabal a mi manera
-
para un kilo de harina una pizca de levadura del pan un baso mediano de
anís 4 cucharadas de margarina tres huevos una pizca de sal y la raspadura
de un li...
7 Comments:
Jajajaja. Mui bos. Por serto, ó Delfín (o colega aquel de Wendy Sulca) ahora contratárono coma imagen dunha campaña publisitaria de aseite... Sighe todo ighual, non rima unha puta merda.
http://www.youtube.com/watch?v=DptkMB5ZWLQ
Deus!! Som um emfermo,nunca puidem deixar de abstraer-me do debuxo inicial nem rematado ao final. hahahaha!! Vaia!!
Por certo Pi, vaia castrapada que meteches!! Isso nom vale, temos que cuidar à língua, que somos mui poucos os que a queremos.
Ein?? E desde quando o seseo e a gheada som castrapo??? Som genuinamente galegos!!!!!!! Discrepo!!!!
Amorím, ti sas ben cómo falamos na miña sona ('convivistes' con Abel). O seseo e a gheada son típicos daló. Pero sí, pola miña terra temos, ademais de seseo e gheada, muitísimos 'castellanismos'. Se non vos importa, os meus artigos escribireinos en normativo e os comentarios tal cual eu falo. Senón tampouco teño problema alghún en escribi-los comentarios en normativo.
Lourenço. "Ahora", "imagen","campaña"... som castelhano. E logo, por que temos que representar o seseio como se fosse um castelhano o que estivesse a escrever. Nom recolhe já o nosso idioma esse som sem necessidade de face-lo evidente empregando a ortografia castelhana? Nom é o seseio o normal no nosso idioma? Em quanto à gheada, há muitas discrepâncias ao respeito sobre a sua origem.
Mas como sempre, o de sempre. Umha cousa é a fala e outra língua. A fala é sentimento e, normalmente, nom atende a normas (segundo o âmbito e a formaçom). Mas a escrita, nom, e mais no nosso caso, e questom de sabedoria. E digo sabedoria, por que som as elites quem marcam a norma, habitualmente, do lado da ciência. Penso que mais que nunca devemos fugir de adaptaçóns alonxadas da norma, e muito mais no caso do galego. Abafado polo castelhano e estrangulado pola norma ILG-RAG. O certo é que estou sorprendido de que tenha que discutir isto contigo caro Lourenço. A ti Pi o certo é que te conheço pouco, assim que, como nom poderia ser doutro jeito... fai como penses que devas fazer. Mas aqui está a minha opiniom. Saudos!!
Tens razom oh! Bem sei que a tens, letra a letra, nom te amoles!!
O que passa é que na escrita, ser informal, nom o leva o vento. E o blog, especialmente nos comentários devem ser informais para nom perder naturalidade. Por isso eu escoitava mais que lia, e eu escoitava um galego autêntico (grafado à espanhola), mas galego autêntico. Velai o dilema. O conteùdo vs o continente, e o formal vs o informal. E quem nom mete aqui castelhanismos a saco? O que esteja livre de pedras que tira a primeira culpa. (ou algo assi era...)
Mas dito isto, tens razom no que respecta ao galego formal, deve ser bem escrito. E é bem certo que polo menos o galego reintegracionista tem o seseo bem inserido, e o ceceo, ambivalente sem problemas, abranguindo todas as falas. Sem excluir aos da costa, nom como o galego oficial.
-"Bons dias. Venho a vender-lhe umha máquina de coser"
-"Já tenho umha. E funciona mui bem."
-"Si pero esta cose de todo."
-"A minha tamem. Coze patacas, repolos, cebolas, nabiças...."
Post a Comment