terça-feira, 26 de agosto de 2008

"Pequenos" despistes dos turistas...

Aí vai un artigo moi pavero que atopei hoxe... é para morrer de risa!!!

Los turistas preguntan a qué hora ponen el ‘fumidoiro’ o quién era “ese tal Santiago.

Dónde hay un sex-shop? ¿A qué hora ponen el Obradoiro? ¿Y restos aztecas? ¿Tienen un mapa de los Emiratos Árabes? ¿Pueden enviarnos brochas de afeitar? ¿Hacen aquí escudos de armas?¿Dónde está la rúa Vado Permanente? Las preguntas con las que se encuentran los informadores de Turismo de Santiago en la atención de los visitantes de la ciudad son infinitas, según informa Celalba Rivera, responsable de prensa de Turismo de Santiago. Como infinita es la paciencia con la que estos profesionales responden a lo posible y lo imposible. La curiosidad ajena es muy vasta y depara sorpresas incluso a los 15 experimentados profesionales de la oficina municipal de turismo, que se afanan este verano durante 12 horas diarias para atender las solicitudes, preguntas, dudas y sugerencias de unos 900 visitantes diarios de más de 45 países de procedencia, y con las más variopintas inquietudes. Los idiomas no son obstáculo: en la oficina de la Rúa do Vilar, 63, se hablan once lenguas fluidamente y se dispone de publicaciones impresas en ocho.
Distinto es ser capaz de entender la fantástica toponimia que nace de las preguntas de los turistas. Porque, la verdad, ¿dónde quedan la Porta Cacheiras, la plaza de Alicia, la rúa General Sardiñas o la Colegiata de SAS? El resto de Galicia no es menos: "Quiero ir a Corrol y Feruña", dijo un turista que quería continuar viaje a Ferrol y Coruña. Los hay que quieren visitar allí el Faro de Ulises, equivocados de héroe. Betanzos puede ser Benansa y Fisterra Finestra, Frómista o Formentera.
Las malas pasadas que juegan los idiomas dan lugar a preguntas como la de un turista que quería comprar una lata de oubiñas. El Botafumeiro es el campeón de los alias, y ha sido llamado el Bonifacio, el Obradoiro y el Fumidoiro, seguido por el Santo dos Croques, que se convierte a menudo en San Roque o San Croques. Muchos visitantes solicitan ayuda con el gallego o con el castellano, tanto para hacer llamadas como para ir a la farmacia, e incluso para traducir mensajes de amor.
O con el callejero: un turista quería volver a una calle y aseguraba que, "por suerte", había hecho una foto del nombre. Cuando la mostró, era una foto de un vado permanente. Un e-mail recibido en la oficina, quizás traducido automáticamente en la red, pedía enviar a un grupo "brochas de afeitar para nuestro viaje". El solicitante quería en realidad folletos (brochures). Y hay quien pide materiales de oficina, pero cuesta entenderlo. Fue el caso de un turista argentino que quería celo y pidió Durex.
La sabiduría de los informadores debe afinarse para contestar a preguntas puntillosas. "Quiero saber qué día, qué mes y qué año se colocó la primera piedra de la Catedral", inquirió un visitante, que milagrosamente no exigió saber la hora. Los hay que quieren indagar en la historia local: "¿Cuál era la relación exacta entre Urraca y Gelmírez?"; en la planificación urbanística: "¿El plano de Santiago es ortogonal, reticular o irregular?"; en la lengua gallega: "Se o can ladra e o gato miaña... ¿a pomba que fai?"; o en la geografía universal: "¿Se ve la curvatura de la Tierra desde el cabo Finisterre?" Pero además, hay quien quiere encontrar en la oficina de información turística teléfonos de senadores, vez para la peluquería, escudos de armas o cartas astrales.
Despistes hay muchos: algunos turistas buscan en vano por Compostela la tumba de Isabel y Fernando, los restos aztecas, la estación de esquí, el barrio de pescadores, el club náutico, etc. Una pareja no encontraba la dirección de un hotel que había reservado por Internet y, tras preguntar, se dio cuenta de que tenían la habitación en Santiago... de Chile.

Máis, aquí:

http://www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=3&idNoticia=336294

2 Comments:

crisbodelon said...

Ay, Mary, moito me rin aquí no ciber co artigo!! A carcajada limpa!! Facía que non ría así nun ciber dende un mail que me enviaron de curiosas instruccións de funcionamento de aparatos(a ver se o recupero e o colgo aquí).
A xente é ben conheira... aínda que sexa sen pretendelo! O do vado é boísimo!!
Grazas por poñer un artigo "light", que neste blog abunda a espesura e as malas novas... da nosa situación lingüística e de identidade!
Aperta!

Gonzalo Amorin said...

hehe!!! Menuda panda de carpetos!!