domingo, 29 de abril de 2012

More poetry (morre poesía)



POEMA PARA SER LEÍDO Y CANTADO


Sé que hay una persona
que me busca en su mano, día y noche,
encontrándome, a cada minuto, en su calzado.
¿Ignora que la noche está enterrada
con espuelas detrás de la cocina?

Sé que hay una persona compuesta de mis partes,
a la que integro cuando va mi talle
cabalgando en su exacta piedrecilla.
¿Ignora que a su cofre
no volverá moneda que salió con su retrato?

Sé el día,
pero el sol se me ha escapado;
sé el acto universal que hizo en su cama
con ajeno valor y esa agua tibia, cuya
superficial frecuencia es una mina.
¿Tan pequeña es, acaso, esa persona,
que hasta sus propios pies así la pisan?

Un gato es el lindero entre ella y yo,
al lado mismo de su tasa de agua.
La veo en las esquinas, se abre y cierra
su veste, antes palmera interrogante...
¿Qué podrá hacer sino cambiar de llanto?

Pero me busca y busca. ¡Es una historia!





3 Set. 1937
César Vallejo

Nom ponhades à vossa nai no FB!!! hehehe!!!

quinta-feira, 26 de abril de 2012

Escudo

Estes dias lembrei-me do escudo este que circula por internete coa cousa de Repsol....

Por certo, que bom que o blog recupera actividade. Pero poñede os marcadores ou labels, please, sobre todo ti, Marta, que fuches das primeiras em queixar-te! Que logo é dificil encontrar cousas arquivadas!

sábado, 21 de abril de 2012

Binta e a gran idea.

Comparto aqui tamén esta preciosa curta de Javier Fesser ("El milagro de P. Tinto") nominada aos oscars no 2007 como millor curtametraxe. Narrada dende o punto de vista dunha nena senegalesa de 7 anos é unha lección de humildade en toda regla...Tomade asento e disfrutade.

sexta-feira, 20 de abril de 2012

A cantiga-himno da esquerda francesa

Menos mal que aínda resisten os descendentes de Astérix e Obélix!

Esta cantiga é o himno oficioso de todas as manifestacións de Melenchon. Escointándoa un se anima a facer cousas e non o dá todo por perdido. Algo lin da letra, pero convido ao Departamento de Linguas da Zona Velha a que continúe co seu loubable esforzo filolóxico e nos faga unha traducción para poder comprendela perfectamente. Por favor, procedan...



PS: ando a escoitar ao grupo en spotify, e debo dicir que 'tache bastante ben.

segunda-feira, 16 de abril de 2012

Poesía amorosa-punk-antiga

Aínda non sei cómo carallo aprobei o latín da carreira. Pero ese é outro conto. Hoxe era para porvos un poema xeitoso, que estou de insomnio, e acabei dando con Catulo (vai o enlace á páxina en castelán, que me pareceu máis completa...). De modo que unha tradución libérrima (a internet non é mala de todo, abofé) dun dos seus textos máis coñecidos, e despois a versión castelán doutro, que me pareceu de gran exquisitez. Lean, lean. A Zona Velha máis vella ca nunca...

Viuamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum seueriorum
omnes unius aestimemus assis.

Soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit breuis lux, 

nox est perpetua una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum, 

dein mille altera, dein secunda centum, 

deinde usque altera mille, deinde centum. 

Dein, cum milia multa fecerimus 

conturbabimus illa, ne sciamus, 

aut nequis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Vivamos, miña Lesbia, e amémonos,
aos murmurios dos escrupulosos vellos
non lles fagamos caso nin chica.
Poden os soles morrer e voltar:
nós, porén, coma o candil cuxa luz se apaga
habemos de durmir a noite máis longa.
Dáme mil bicos, logo cen máis,
mil outra vez, e outra vez un cento,
despois aínda outros mil, e outro cento.
E logo, despois de miles nos dar
atrapallaremos a conta, e xa a non saberemos, 

para que ningún desgrazado nos poida botar

o mal de ollo en sabendo a conta dos bicos.

......

En defensa de su honradez

Os daré por el culo y me la vais a chupar,

Aurelio comevergas y Furio julandrón,

que, por mis versos, como son ligeros,

me habéis considerado un desvergonzado.

Es, de hecho, procedente

que el poeta honorable sea personalmente casto;

no es necesario que lo sean sus versos,

que, en definitiva, tienen sal y gracia

si son ligeros y desvergonzados

y pueden provocar las cosquillas,

no digo a los muchachos, sino a esos peludos

que no pueden mover sus duros lomos

¿Vosotros, porque habéis leído muchos miles de besos,

me consideráis poco hombre?

Os daré por el culo y me la vais a chupar..

segunda-feira, 9 de abril de 2012

Autocensura lingüística

Há poucos dias, um companheiro falava-me do caso que lhe aconteceu como representante de umha entidade ecologista, quando tivo que renunciar a ser entrevistado num canal televisivo espanhol por se negar a deixar fora o seu idioma, que é o de todas e todos nós: o galego.

Este companheiro recebera um telefonema do canal de televisom espanhol Telecinco, para o entrevistar em relaçom a um conflito ambiental na comarca de Trasancos. Acedeu, claro, mas na altura da entrevista, quando começou a responder na nossa língua, o entrevistador pediu-lhe para falar em espanhol, ao qual este companheiro, com bom critério, se recusou. A entrevista ficou por aí...

Lembro agora este caso enquanto vejo no Telejornal doutro canal privado espanhol, La Sexta, que vários porta-vozes da recentemente criada Plataforma em Defesa das Fragas do Eume, militantes de organizaçons políticas nacionalistas galegas, respondem em correto castelhano às perguntas sobre a grave situaçom originada na Capela polo incêndio florestal do passado fim de semana.

Suponho que a avaliaçom realizada por algumhas pessoas, incluídas as que acabei de ver na televisom, será que o importante é levar a mensagem dos movimentos sociais aos grandes meios de comunicaçom, sendo a língua utilizada um aspeto secundário. Nom é a minha, que considero ser a língua utilizada, num contexto de substituiçom lingüística como o galego, parte fundamental do objetivo discursivo.

Nom é preciso lembrar aqui a desigual consideraçom que tem o catalám em relaçom ao galego, no mercado mediático espanhol. Todos e todas vemos como aparece habitualmente legendada, em boca de empresários, políticos, desportistas profissionais, cantores... em funçom do interesse jornalístico da informaçom e do peso que de facto tem umha comunidade lingüística articulada e em autoconstruçom como é a catalá.
O catalám nom é invisível.

Na Galiza, onde a situaçom parece mais a da desarticulaçom ou esfarelamento final da nossa comunidade de falantes, o poder lingüístico está todo do lado do espanhol, sem que nem sequer as pessoas e coletivos mais sensibilizados com a questom pareçam ser conscientes do que está em jogo e do avançado processo de destruiçom da nossa comunidade lingüística.

Só assim se explica a fácil renúncia dos nossos porta-vozes, nom só numha problemática social concreta como a dos incêndios no episódio que comento, mas no conflito que atravessa qualquer acontecimento social, especialmente se conta com a interposiçom do alto-falante televisivo. Como podemos, nas circunstáncias que vivemos, renunciar ao uso do nosso idioma no nosso próprio país na primeira oportunidade em que nos colocam um microfone diante para falar do que quer que seja?

Podemos reclamar e queixar-nos pola atitude lingüicida das instituiçons públicas e privadas, claro; mesmo pola escassa consciência lingüística que coletivamente nos carateriza como povo, resultado de um histórico processo de extorsom ainda em marcha. No entanto, dificilmente poderemos avançar na recuperaçom de todo esse património se nós próprios nos invisibilizamos e exercemos a mais efetiva das repressons: a autoimposta em forma de autocensura.

Eu fico com a atitude do companheiro de que falei no início, que preferiu ser vítima da censura mediática em lugar de facilitar o labor aos que querem um galego invisível. Muitas atitudes como as dele obrigariam esses mesmos meios a recorrerem mais à legendagem e, sobretodo, tornaria visível a existência de um conflito lingüístico neste maltratado país chamado Galiza.

Por Maurício Castro em Galicia Confidencial.

terça-feira, 3 de abril de 2012

O imperio dos "sensexo"

Os xaponeses ostentan o record mundial de abstinencia sexual, case un tercio da poboación deixou de "facer o amor"(estando en parella). Pero na rúa o sexo anunciase, págase e convertese nunha grande industria que supon o 1% do producto interior bruto. País de contrastes, documental moi interesante que non deixa de sorprender!